Capsules linguistiques
| Terme | Définition |
|---|---|
| Se lancer en affaires |
Se lancer dans les affaires Par Myriam Côté et Nathalie Moreau L’expression « se lancer en affaires » est fautive. En fait, c’est la préposition « en » qui pose problème. Cette impropriété est sans doute due à l’influence de l’anglais. Il faudrait plutôt employer l’expression se lancer dans les affaires. À bien y penser, c’est tout à fait logique, puisque l’on dit « être dans les affaires » et non « être en affaires ». De plus, il existe plusieurs autres expressions qui contiennent les mots se lancer suivis de la préposition dans : se lancer dans la vente, se lancer dans un marché, se lancer dans l'édition, se lancer dans des dépenses... |
| Session |
Séance Stage Par Elise St-Hilaire « Cette aide financière servira à organiser des sessions de formation sur la restructuration municipale, les stratégies d’influence et de lobby, les procédures, les instances régionales. » Le Soleil, samedi 25 août 2001 Les trois termes « séance », « session » et « stage » sont tout à fait différents. On ne peut pas les employer l’un pour l’autre. « Séance » a plusieurs sens. C’est la réunion d’une assemblée, le temps consacré à une activité, un spectacle et la projection d’un film. On peut parler d’une séance d’entraînement, par exemple. Un « stage » est une période d’essai qui permet de s’initier à une profession et une période de perfectionnement. Un étudiant peut suivre un stage dans une entreprise. Une « session » est une période de l’année où une assemblée siège et une période d’examens. On peut assister à une session d’examens. Normalement, une session comprend plusieurs séances. On ne doit donc pas parler d’une « session d’information ». L’anglais information session est la cause de la confusion. On doit parler d’une séance d’information. À l’université, le mot « session » désigne une période d’examens. Il ne s’agit donc pas de la période séparant l’année scolaire. Le mot « stage » est souvent employé pour désigner une scène où des artistes se produisent sous l’influence du mot anglais stage. Trois mots français, trois mots très différents… Les étudiants nomment souvent chacune des périodes de l’année scolaire « session ». Pourtant, c’est une erreur. Au Québec, l’année est souvent divisée en quatre périodes. Comment rendre cette réalité? Chacune des périodes dure quatre mois, ce qui n’est pas le cas en Europe. Aucun mot ne rendant justice à la situation, on a dû choisir trimestre même si les périodes ne durent pas trois mois… Emploi fautif : Je dois me rendre à une session de photos. Emploi correct : Je dois me rendre à une séance de photos. |
| Surtemps |
Heures supplémentaires Par Myriam Côté et Nathalie Moreau L’expression surtemps est la traduction littérale de l’anglais overtime. Cependant, il ne faut surtout pas la remplacer par temps supplémentaire, qui constitue également un calque, quoique de manière moins apparente. L’expression correcte en français est heures supplémentaires. Cela est tout à fait logique puisque nous comptons le nombre d’heures pendant lesquelles nous travaillons chaque semaine et non pas le temps. |
Capsules linguistiques